Hebräische Bibel
Hebräische Bibel

Kommentar zu Schemuel I 4:18

וַיְהִ֞י כְּהַזְכִּיר֣וֹ ׀ אֶת־אֲר֣וֹן הָאֱלֹהִ֗ים וַיִּפֹּ֣ל מֵֽעַל־הַ֠כִּסֵּא אֲחֹ֨רַנִּ֜ית בְּעַ֣ד ׀ יַ֣ד הַשַּׁ֗עַר וַתִּשָּׁבֵ֤ר מַפְרַקְתּוֹ֙ וַיָּמֹ֔ת כִּֽי־זָקֵ֥ן הָאִ֖ישׁ וְכָבֵ֑ד וְה֛וּא שָׁפַ֥ט אֶת־יִשְׂרָאֵ֖ל אַרְבָּעִ֥ים שָׁנָֽה׃

Und es begab sich, als er die Lade Gottes erwähnte, dass er rückwärts von seinem Sitz neben dem Tor fiel und sein Hals brach und er starb; denn er war ein alter Mann und schwer. Und er hatte Israel vierzig Jahre gerichtet.

Rashi on I Samuel

His neck. [Targum renders] אַפַּרְקוּתֵיה, the bone of the neck.7מַפְרֶקֶת is derived from פֶּרֶק [=link], meaning vertebra of which the bones of the neck and spine are made.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Vorheriger VersGanzes KapitelNächster Vers